SV | Gij zult dat niet eten; op de aarde zult gij het uitgieten als water; |
WLC | לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃ |
Trans. | lō’ tō’ḵəlennû ‘al-hā’āreṣ tišəpəḵennû kammāyim: |
AC | כד לא תאכלנו על הארץ תשפכנו כמים |
ASV | Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water. |
BE | Do not take it for food but let it be drained out on the earth like water. |
Darby | thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water: |
ELB05 | du sollst es nicht essen, du sollst es auf die Erde gießen wie Wasser; |
LSG | Tu ne le mangeras pas: tu le répandras sur la terre comme de l'eau. |
Sch | So sollst du es nun nicht essen; sondern auf die Erde sollst du es gießen wie Wasser. |
Web | Thou shalt not eat it: thou shalt pour it upon the earth as water. |